ここの使い方(例 ^^)

1. 英語なDVD情報見る
2. 英/日で文章読む
3. 英字新聞や動画ニュースに挑戦
4. 英作文の参考に、などとお使いください。※間違いもあります。

カテゴリー

プロフィール等

床広告・三郎 (よしかず)

床広告・三郎 (よしかず)
 
ドラマ等を英語で見て、お話や日記とかを英語/日本語併記でいっぱい書くという方法で英語力を上げた人(※当社比)。

ちゃんと勉強するより、とりあえず聞く!見る!読む!書く!をいっぱいする方が楽だと思います。

床広告ツールCM

イラスト
壁看板より人目につき、
しかも画像交換が容易!
イラスト
卓上用広告ツールも有り
→ フロアウインドとは? 詳細説明 (販売サイトへ)

月別アーカイブ

Ranking ↓ よかったら

にほんブログ村 英語ブログへ 英語学習ランキング

おひとつ↑ Clickお願いします。

↑英語ブログは、詳細にカテゴリー分けされてて、好みのやり方を見つけやすいです。
FC2 Blog Ranking

管理者用

携帯用QRコード

QRコード

ブログ内検索

検索すると、他にもいろいろ見つかることがあります。

RSSフィード

最近の記事

counter

We are Minotaurs.
Resistance is futile.
You will be counted.
We like abacus and ice cream.
We want to be accountants.
FC2ブログ

Kotatsu desk



Sergeant Dan was drinking Japanese tea in the police box when Officer Yama came back from his patrol.

  "Sergeant Dan! I'm back from routine patrol, Sir!" Officer Yama saluted.
  "Officer Yama, why are you holding a Kotatsu desk in your back?"
  "It lost its way, sir," Yama answered.

  "...," Sergeant Dan was silent for a while. Then said, "Officer Yama, last week you brought lost old lady carrying on your back here. That was good. But why did you bring a Kotatsu desk here today?"
  "Because I was asked for help. So, I took it to our police box. It's our duty to help anyone in trouble, sir."
  "Our duty is to help people, not desks!"

At that moment, someone said something. "... I'm scared. ... Please ... help me."
Sergeant Dan asked, "Why are you talking in woman's voice, Officer Yama?"

  "That's not me. It's this Kotatsu desk, sir."

Sergeant Dan and Officer Yama heard the Kotatsu desk's story. It insisted that 'she' came from outer space. "I'm a Kotatsu desk-rian. We came from Kotatsu desk star system. It's our school trip. It seems I walked around too much and I was left alone here."

  "Got it, sir? We need to help her," said Officer Yama.
  "But she is an alien from outer space. How can we help her?"



  "Leave it to me!" someone cried in a large voice.
  "Who are you!?" asked Officer Yama.
  "I'm Mako Harasawa," answered the woman.
  "You are the Commissioner of police!" said Sergeant Dan.
  "The Commissioner of police!? Ma'am, why are you here at such small police box!?" asked Officer Yama.

She came to the police box because she had got the information that something supernatural was going on there.

Now, Kotatsu desk-rian girl, Officer Yama, Sergeant Dan, and the Commissioner Mako were sitting at a big Kotatsu. They did mah-jong game in a certain manner. That was the secret ritual to summon Kotatsu desk-rian Space taxi. Commissioner Mako said only high ranking people know the ritual.
  "Thank you very much, all of you!" Kotatsu desk-rian girl successfully went back to her planet.


 
 

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

死神3連作(各話にあまり関連なし)

※2話目は、英文のみ(1話、3話は多読開始前に書いたので日本語訳付きです)

****************************************

She hit a stone-candle-holder very hard with her scythe .  Huge fire sparked and it lit the candle.  Now there was a strong, warm light in the stone-candle-holder.

Candle holder: Who woke me up?

Girl: It's me.

Candle holder: What is your wish?

Girl: I want my mother and father.

Candle holder: Today, you can only have one of them. Choose now.

Girl: Then father, please.

Candle holder: Granted. ... Loading. ... Please wait. ...

Father: Hi, I'm your father, Daughter.

Girl: Father! I wanted to see you!

Father: Me, too. What do you want me to do?

Girl: Piggyback, please! I wanted to watch phoenixes up in the Death Mountain with you.
 
 
 
Father: Time is up.

Girl: So soon?

Candle holder: Yes.

The fire in the stone-candle-holder burned-out. The false-life which was temporally constructed around the candle was gone.  "Okay. My coffee break is over. Let's go back to my work.", said the girl.  She grabbed her scythe very hard and disappeared to somewhere.

END
 
 
 
彼女は石で出来た燭台をカマでぶったたいた。大きな火花が散り、ろうそくに火が灯った。力強く、暖かい光が、石で出来た燭台に輝いていた。

ろうそく立て: 我が眠りを妨げるのは誰だ?

少女: 私よ。

ろうそく立て: 望みは何だ?

少女: 母と父が欲しいの。

ろうそく立て: 今日は、どちらか一人だけだ。選べ。

少女: では、父をお願いします。

ろうそく立て: 受理された。 ... ロード中。 ... しばし待たれよ。 ...

父: ハイ、私が父だ、娘よ。

少女: お父さん! 会いたかった!

父: 私もだ。何をして欲しい?

少女: 肩車をして! 死の山の不死鳥達をいっしょに見たかったの。
 
 
 
父: 時間だ。

少女: もう?

ろうそく立て: そうだ。

石で出来た燭台の火は燃え尽きた。ろうそくのまわりに形成された疑似生命はなくなった。「よし。休憩時間終わり。仕事に戻ろ。」少女は言った。彼女は、カマを力一杯握って、どこかへ消えていった

終わり
****************************************
 
 
A middle aged man and a girl was on a bus.
  "Where are you going?", the girl asked.
  "To my home town. I will get there soon.", answered the man with a soulless voice.
When they met first, the girl already tried to kill the man with her death scythe. But she couldn't. His 'shell' was somehow very hard.
  "That was odd.", she thought. "The core fire in his soul is very weak even compared with a normal human. Why couldn't I separate his soul from his very dead body? And what should I do now?"
  "There." He got off the bus at the bus station. The girl followed him.

A middle aged woman was waiting for him there. "You were late. What took you so long, my dear?"
  "I'm very sorry.", said the man. "I had an accident."
  "You mean you had an affair with another woman again, didn't you!?" Suddenly the woman got very angry. 3 large cars came out from nowhere and crashed the man. The girl moved very fast and avoided large cars. "This woman possesses a strong power!", the girl thought.

  "... Definitely not. Believe me. I had an accident. It was true this time." The man came under the cars. He was bleeding and had some bruises, but he seemed to be alive. "I lost many things. I lost most of my memories. But I didn't forget you."
  "You married me. But you loved many other girls after that! Why you remember me?", asked the woman.
  "It was my remorse to you. When I was under the bus by the car accident, I truly felt sorry for the first time."

  "You said 'remorse.' You didn't say you loved me!"
  "That is correct. I no longer loved you after I cheated you. But you were very angry. Too angry and you couldn't die even your body is no longer exist. Your soul trapped here. You became a dead spirit. You killed me. And you continued causing traffic accidents even after that. You had too much anger. I feel sorry for you in that point."
  "Is that all you want to say?"
  "No. Look at this."
  "What is it?"
  "Look carefully. This is a flower you used to like. I took it from the roadside. Please remember. You were a kind woman. Don't injure people. Making car accidents never satisfies you. You cannot get happy feelings.", said the man with some soul in his voice.

  "I, ... I, ...." the woman tweaked.
  "Now! Please help her!", shouted the man with remaining all soul in his voice.
  "I don't like to be ordered! But I have my job to be done!", said the girl.
The girl used her death scythe to the woman's spirit. The bind of her obsessed feelings was destroyed. The spirit disappeared to somewhere.

  "Thank you for saving her. I couldn't die while she remains here. Thank you..." The man's body gradually fell apart to the ground. And disappeared with a wind.

  The girl said, "His soul also fell apart into pieces... I have nothing to salvage here. I should go home now."

END

****************************************

At a hospital.  Some people were gathered around at an old man's bed, sobbing.
 
 
Old Man: Can I see my family, one last time?  I want to remember their faces.

Girl: Yes.  Take your time.
 
 
Girl: Done?

Old Man: Yeah.  Thank you...

Girl: No sweat.  It's just our rule. [blunt voice, with grabbing her scythe very hard]

Old Man: Where are we going?  Heaven or Hell?

Girl: Neither. ... Here.  We arrived.

Old Man: What happens to me?

Girl: You are about to extinguish, Now. [she hit the old man with her scythe]
 
 
Old Man's soul was separated into a lifeless stone-candle-holder and a core fire.  The girl retrieved the core fire carefully, and protectively with her hands, then left the cell.
 
 
 
 
 
"Candle holder A42375-J, your time has come.  Take this core fire. We should go now.", said the girl. Then she ignited the stone-candle-holder unit with the core fire.  As a whole, it became a new soul.

"You think you remember the warmth of their hands?  Of course you have. They are your family.  Well, next duty calls and I need to go.  Goodbye, Baby."

At a hospital.  Some people were gathered around at an woman's bed.  The mother was holding a newborn baby in her arms and smiling happily.

END
 
 
老人: 最後にもう一度家族を見られるかい? みんなの顔を覚えておきたいんだ。

少女: ええ。ごゆっくり。
 
 
病院。人々が数人、老人のベッドの周りに集まって泣いている。
 
 
少女: もういい?

老人: ああ。ありがとうよ。

少女: 別に。そういうルールなだけだし。 [カマを手で力いっぱい握りしめ、ぶっきらぼうな声で言う、少女]

老人: これからどこへいくんだい? 天国とか地獄かい?

少女: どっちでもない。 ... ほらここよ。 到着した。

老人: 私はどうなるんだい?

少女: あなたは消滅します。今ここで。 [カマを老人に振り下ろす少女]
 
 
老人の魂は、生命を宿さない石の燭台とコアファイアとに分離した。少女はコアファイアを注意深く、大切そうに両手で回収した。そして保管の間を後にした。
 
 
 
 
 
「ろうそく立て A42375-J、時間よ。コアファイアを受け取って。これから2人ですぐ出かけないといけないの。」少女は言い、そしてコアファイアを点火に使う。石の燭台は火をやどした。合わさったものは、新しい魂となった。

「みんなの手の暖かさを覚えているような気がするって? そりゃそうよ。この人達はあなたの家族だもの。ごめん、次の仕事があるから私もう行かないと。さよなら、赤ちゃん」

病院。女の人のベッドの周りに人々が数人集まっている。彼女は生まれた赤ちゃんを腕に抱き、うれしそうに笑っていた。

終わり

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

Gyudon restaurant



Long ago, there was an old man. He was a retired hunter. One day, a bear came to the old man's house. The bear was dancing a Japanese Bon festival dance.
  "Why are you dancing a Bon dance?", old man asked.
  "Look up the sky!", the bear answered. There was a UFO in the sky. It was beaming some king of energy field to the bear.
  "It's a dancing beam! Help me. Please stop it.", begged the bear.
  "I got it!" The old man answered and immediately shut the UFO with his rifle. He was still a good sniper. The UFO was down on the ground. The UFO was a Yakisobarian the Masked UFO.

Angry bear hit the Masked UFO with his fists. "Take this!" "Angry Bear's Punch!!"
  "AARGH--!!", the Masked UFO flied over 10 m by the bear's punch.

  "Bear, that was a great punch. And old man, you are a great sniper." The Masked UFO continued his talk, "I was looking strong men like you guys! World is in danger by Evil Queen. We must fight her!"



  "OK. But I'm hungry.", said the bear.
The old man agreed, "Me, too."
  "Then let's go to the Gyudon(Beef Bowl) restaurant over there first."
  "Hi! Welcome to our Gyudon restaurant. What is your order?", smiling waitress welcomed them nicely. Each of them ate some extra large Beef Bowls.

  "Where are we?"
  "Why am I tied to a cross?"
  "I want to eat one more extra large Beef Bowl!"
  "O-ho-ho-ho-ho-ho! You stupid boys!", the waitress was laughing at them.
  "Who are you!?", asked Yakisobarian the Masked UFO.
  "Don't you see? That was not a real Gyudon restaurant. And I'm the Evil Queen."
  "Oh, no! It was a trap!"
  "We already arrived at the Evil Queen's castle?"
  "What should we do now!?"

  "You shall die here! I will eat you all!", Evil Queen revealed her true self. Evil Queen was a huge woman. Her hight was about 30 m!



  "Not so fast!", the bear said and cut the ropes of everyone.
  "Dancing Beam, full power!", Yakisobarian the Masked UFO fired his weapon.
  "What the!?", Evil Queen's body danced without her will and she destroyed her own castle.
  "It's over!", the old man shot all the magic jewels of Evil Queen. "Bear!, she is powerless now!"
  "I was waiting for this. Final Punch!!", the bear hit the Evil Queen with his all power. She disappeared far up into the sky.
World was in peace again.

They say the Evil Queen was still alive and she reopened her Gyudon restaurant at somewhere in the world, but we don't know for sure.

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

Old Hospital

hospital, help, favorite, fan 日本語訳無(イラスト付)



There was an Old Hospital. He was alive. But it was a secret. Only very few people including a city mayor knew that. One day, the city mayor came to the Old Hospital. The mayor said, "Old Hospital! You helped many people for a long time. But you are too old now. You time is finally near to end. What is your last wish?"

Old Hospital stated his wish. "I have favorite songs. I'm a huge fan of Cathy&Bob the Rock Singers. I want to go to their concert before I die."

The mayor approved Old Hospital's wish. Next midnight, Old Hospital revealed his huge legs and walked to the concert hall. (Normally, he was hiding his legs inside his body like a tortoise.)



That day, people enjoyed Cathy&Bob the Rock Singers concert. And Old Hospital, which was now standing next to the concert hall, enjoyed watching the concert, too.

The concert was nearly over. "The time has come.", Old Hospital thought. He had to blow himself up with dynamites as a high light for the concert. That was the deal with the city mayor. "Now! He started countdown for his own destruction. 3, ... 2, ... 1, ..."

"Wait!" "Don't do that!" Cathy, and Bob shouted to the Old Hospital. Old Hospital was very surprised. He said, "How did you know that I was alive?"

Cathy said, "Who do you think we are!? We are rock singers!"
Bob said, "Of course we can feel any soul with rock spirit!"
Cathy and Bob shouted, "Everybody! Let's dance!!"



Cathy and Bob sang and danced! People sang and danced! Old Hospital sang and danced! Doctors, nurses, and patients sang and danced! Old Hospital felt young again.


テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

物語: (一人称改訂加筆版/添削いただいた分修正) ギガ・ブレイク! Giga Break!

I continued to shout, "The brave man shouted, 'Giga Break!!' At last, the brave man's Ultimate super attack penetrated Evil Dragon Lord's heavy armor!" Then, I glanced at the crowd of people around me. "Good!", I thought. "They are interested in my forged story more and more. I'm sure I'll become a rich man. Very rich!"
オレは続けて言った。「『ギガ・ブレイク!!』 ああ、ついに勇者の超必殺技が、ロード邪竜の重装甲を貫いたあ!」 そしてオレは、周りに集まった群衆の様子をちらっと見た。 (いいぞ!)とオレは思った、 みんな、オレのインチキ話にどんどん引きつけられてるみたいだ。オレは間違いなく金持ちになれるんだ。がっぽがっぽと儲かるんだ!

I shouted, "Evil Dragon Lord's last word was! , "THERE ISN'T EVEN SINGLE REGRET IN MY LIFE!"
オレは叫んだ、「ロード邪竜の最後の言葉は、『我が生涯に一片の悔い無し!』だったあ!」

At that moment, I heard one of guys gathered at the auction mumbled, "That phrase sounds familiar to me. Don't you think so?" He murmured to the next guy to him. "Oh, no!" I thought. "He know this phrase!" I pretended that I never heard his mumble.
その時オレは、オークションに集まってたやつの一人が、「なんかどっかで聞いたことのある台詞じゃねえか。なあお前そう思わねえか?」と隣のやつにぼそぼそ言うのを聞いた。(し、しまったぁ!)とオレは思った。オレの他にもあの台詞を知っているやつがいたのか!オレはそのつぶやきが聞こえなかったふりをした。

The Chairman of this auction said, "Next item is, ... that brave man's Autograph and his sword! Shall we start? How much price!?" I thought, "OK. See? No problem. Now I will get lots of money!"
オークションの司会者が言った。「 次のアイテムは、... その勇者のサインと剣です! さあ始めましょうか? 値段はいくらからでしょう!?」 (大丈夫、大丈夫さ。な? ほら、すぐに大金が手に入るんだぜ!)オレは思った。

Unfortunately to me, a man pointing a finger at me, interrupted the bidding process. "Wait a minute. Why does that man have the brave man's Autograph even the legendary brave man's name was unknown?"
だがオレにとって残念なことに、男がオレを指さして競りの進行を中断した。「ちょっと待てよ。あの勇者の名前は誰も知らないんじゃないのか。なんであいつはそのサインを持っているんだ?」

"Aargh! It was a good question!!", I was upset a bit. I thought, "No! It's not a big deal. I can control the situation." Then I explained immediately with loud voice that we have done lots of detailed research and how we successfully contacted the legendary brave man!
(げええ! 鋭い指摘じゃねえかよ!!)と、オレはちょっと焦った。(いや、こんな程度の指摘は、どうとでもできるぜ)オレは思い直した。そしてオレは即座に大声で説明したんだ。いかに我々が詳細なリサーチを行って、どのようにしてその、伝説の勇者にコンタクトすることに成功したのかを!

But another man pointed out an another flaw of my story. "Why do you have his 'SWORD' even he and the Evil Dragon Lord fought with fist to fist, barehanded fighting?
だが別の男が、オレの話の辻褄の合わない別の箇所を指摘した。「なんであんたは勇者の'剣'を持ってるんだよ。ロード邪竜と勇者は、こぶし対こぶし、つまり素手で戦ったんじゃなかったのかよ?」

I was more upset. I had to add up my story somehow, NOW! "The, ... the brave man used his magic sword for Ultimate Super Attack! I'm sure he did!", I shouted with my largest voice. I hoped as if louder voice have more credibility.
オレはさらに焦った。何とかして話を取り繕わないと、それも今すぐ! オレは、「ゆ、...勇者は魔法の剣を使って超必殺技を放ったんですよ。きっと、それで間違いないです!」と、可能な限り大声を出して叫んだ。オレはあたかも大きな声の方が説得力が上がると期待してるかのようだった。

However, situation was getting worse more and more. People gathered at the auction shouted angrily, "He's a liar. It's a shenanigan! Get him!!" They were coming toward me. I screamed, "No---------!! Help me-------!!" I think I saw their clenched hands and legs. And that was it.
だが状況は悪化の一途をたどっていた。オークションに集まった人々は怒りに満ちた声で叫んでいた、「ペテン師だ。イカサマだ! あいつをとっちめろ!!」彼らはオレの方に向かってきた。オレは悲鳴を上げた、「んぎゃあーー!! お助けーー!!」オレは、彼らのげんこつと足をたくさん見たような気がした。そして、そこまでだった。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

物語: ギガ・ブレイク! Giga Break!

break, crowd, auction, autograph

Henry : "Giga Break!!" At last, the brave man's Ultimate super attack penetrated Evil Dragon Lord's heavy armor! (Henry glanced at the crowd of people around him.)
ヘンリー: 「ギガ・ブレイク!!」ああ、ついに、勇者の超必殺技が、ロード邪竜の重装甲を貫いたあ! (ヘンリーは、周りに集まった群衆の様子をちらっと見た)

Henry : Evil Dragon Lord's last word was, "My Life Was One Lived Without A Single Regret!"
ヘンリー: ロード邪竜の最後の言葉は、「我が生涯に一片の悔い無し!」だったあ!

People gathered at the auction : That phrase sounds familiar to me. (murmured to other guy)
オークションに集まった人: なんかどっかで聞いたことのある台詞じゃねえかな。 (となりのやつにブツブツと話す男)

Chairman : Next item is, ... that brave man's Autograph and his sword! Shall we start? How much price!?
司会者 : 次のアイテムは、... その勇者のサインと剣です! さあ始めましょうか? 値段はいくらからでしょう!?

A man : Wait a minute. Why does that man have the brave man's Autograph even the legendary brave man's name was unknown?
男 : ちょっと待てよ。あの勇者の名前は誰も知らないんじゃないのか。なんであいつはそのサインを持っているんだ?

Henry : (upset a bit) We did a detailed research and successfully contacted him!
ヘンリー: (少し焦って) 我々は、詳細なリサーチを行ってですね、勇者にコンタクトすることに成功したのですよ!

Another man : Why do you have his 'SWORD' even he and the Evil Dragon Lord fought with fist to fist, barehanded fighting?
別の男 : なんであんたは勇者の'剣'を持ってるんだよ。ロード邪竜と勇者は、こぶし対こぶし、つまり素手で戦ったんじゃなかったのかよ?

Henry : (more upset) The, ... the brave man used his magic sword for Ultimate super attack! I'm sure he did!
ヘンリー: (もっと焦って) ゆ、...勇者は魔法の剣を使って超必殺技を放ったんですよ。きっと、それで間違いないです!

People gathered at the auction : (angrily) He's a liar. It's a shenanigan! Get him!!
オークションに集まった人: (怒りに満ちた声で) ペテン師だ。イカサマだ! あいつをとっちめろ!!

Henry : No---------!! Help me-------!!
ヘンリー: んぎゃあーー!! お助けーー!!

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

物語: アン 第十話 その5 これはおめえにやるぜ! Now, this is yours!

CPT. Dan: And take this! (He fired all missiles from the underground tank.)
ダン艦長: あと、これを喰らいな! (地底戦車からミサイル全弾発射するダン艦長)

Ann : What are you doing!?
アン: 何してんのよ!?

CPT. Dan: Just wait. (Missiles exploded!)
ダン艦長: まあ、見てな。(ミサイルが爆発!)

Bob : Missiles didn't reach their flying ships and exploded!
ボブ: ミサイルは飛空船に届かずに爆発しちゃったみたいだ!

CPT. Dan: See? Those missiles were in self-destruct mode. It was just for radar jamming.
ダン艦長: な? 自爆モードで発射したんだよ。レーダーを攪乱しただけさ。

Ann : And what next?
アン: 次どうするのよ?

Bob : Now you are taking off your black helmet? And... what the!? (Captain Dan put his black helmet on Bob's HEAD and 'locked' it with his key.)
ボブ: 今度は黒いヘルメットを脱ぐんだ? って、...わっ 何すんだ!? (黒いヘルメットをボブにかぶせて、鍵でロックしてしまうダン艦長)

CPT. Dan: Now, this is yours!
ダン艦長: これはおめえにやるぜ!

Bob : oxoxoxoxoxx! (Get the helmet off!)
ボブ: ムゴムゴムゴォ! (ヘルメットをとってよ!)

CPT. Dan: Adios, Amigos!
ダン艦長: アディオス、アミーゴ!

Ann : What do you mean!?
アン: それ、どういうこと!?

Bob : oxoxoxoxoxx! (Get the helmet off!)
ボブ: ムゴムゴムゴォ! (ヘルメットをとってよ!)

CPT. Dan: I mean I have to go now. Don't worry, Air Police Force will treat you two with good manner. (Captain Dan used the magic power of the Incredible Ring and ran away!)
ダン艦長: もう行かないといけないってことさ。大丈夫だよ。飛行警察は、丁重に扱ってくれるさ。(インクレディブルリングの魔力を使い、逃げ去ってしまうダン艦長)
 
 
When the angry Air Police Force officers came to Ann and Bob with their hand guns ready to fire, it seemed as if 'Bob' was the robber and took Ann as hostages. Because Bob was wearing the black helmet and couldn't take it off. (It was locked!)

Bob should thank Ann. She protected him desperately with her whole body. They were arrested by Air Police Force first, but finally they were released and got home.

By the way, Captain Dan was still at large.

怒りに燃える飛行警察部隊が手に手に銃を構えて、アンとボブのところへたどり着いた時には、「ボブ」が例の泥棒でアンを人質にとっているかのように見えた。なぜならボブは黒いヘルメットをかぶってて(しかもロックされているために)脱げなかったからだ。

ボブはアンに感謝すべきだろう。彼女は必死になって全身でボブを庇ったのだから。2人は飛行警察部隊に逮捕されてしまったが、最終的には釈放され、故郷に帰ることができた。

ちなみにダン艦長は、未だ逃げおおせたままだ。

(第一部 完)

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

物語: アン 第十話 その4 我々は飛行警察部隊だ。 We are an Air Police Force.

incredible 途方もない 驚くべき 信じられない すごい 信じ難いほど素晴らしい

Air Police Force: We are an Air Police Force 08 platoon. You have no way out! Surrender and give back stolen properties to us!
飛行警察部隊 : 我々は飛行警察、第八小隊だ。お前達は包囲されている! 我々に降伏し、盗んだものを返却せよ!

Bob : What are they saying?
ボブ: 何言っているんだろう?

CPT. Dan: ...
ダン艦長: ...

Ann : ... Captain Dan, what did you steal from them?
アン: ... ダン艦長、あの人達から何を盗んだの?

CPT. Dan: Well, the Underground Tank and this Incredible Ring.
ダン艦長: えとその、地底戦車とこのインクレディブルリングだ。

Bob : You are a theft!
ボブ: どろぼうだったのか!

CPT. Dan: Shut up, kid. It can't be helped. I needed money.
ダン艦長: うるさいぞ、小僧。しかたなかったんだよ。金が必要だったんだ。

Bob : What is that you are holding? A helmet?
ボブ: 何を抱えてるの? ヘルメット?

Ann : What will you do with the black helmet?
アン: その真っ黒いヘルメットで何をするつもりなの?

CPT. Dan: Don't worry. I have a plan. (he puts a helmet on his head)
ダン艦長: 心配すんな。策があるんだ。(ヘルメットをかぶるダン艦長)

Air Police Force: Surrender! Now!
飛行警察部隊 : 降伏しろ! 今すぐ!

CPT. Dan: No! I have 2 hostages. Look! (he has a gun at Bob and Ann.)
ダン艦長: やだね! こっちには2人も人質がいるんだぜ。これを見やがれ!(ボブとアンに銃を突きつけるダン艦長)

Bob : What!?
ボブ: ええええ!?

(To be continued/続く! ↑次回の話は上の方に追加されます。)

↓ 前回の話は下の方にあります。

YouTube検索 incredible
→ お話とは関係ないYouTube検索への リンク

※リスニング用の、英語の 動画が見つからないこともあります。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

物語: アン 第十話 その3 知らん。オ、オレは、知らんぞ。 I, ... I don't know.

holding 持ち株 所有財産 握る 保持 借地 遅延させるための

Ann : Captain Dan, you said that we could go deep into the underground, didn't you?
アン: ダン艦長、あなた、地底深くなら潜れるって言ってたわよね。

CPT. Dan: Yes, I did.
ダン艦長: ああ、言った。

Bob : Then why are we stuck here!?
ボブ: じゃどうして僕たちここで足止めくっているの!?

CPT. Dan: Hey! Didn't you see them!? They attacked us from nowhere. It was almost miracle that the underground tank's armor platings had been holding while their air strike.
ダン艦長: おい! あいつらを見なかったのかよ! どこからともなく現れて攻撃してきたんだぞ。空爆の間、地底戦車の防護装甲がずっと保ってくれて壊れなかっただけで奇跡みたいなもんだ。

Bob : You changed the subject!
ボブ: 話をすり替えたな!

CPT. Dan: No, I didn't!
ダン艦長: すり替えてねえ!

Bob : Yes, you did!
ボブ: いいや、すり替えた!

CPT. Dan: No, I didn't!
ダン艦長: すり替えてねえっての!

Ann : Shut up, you two!
アン: あんた達、黙りなさい!

Bob : ...
ボブ: ...

CPT. Dan: ...
ダン艦長: ...

Ann : Captain Dan, why they attacked us, and who are they?
アン: ダン艦長、どうしてあいつら襲ってきたの、あいつら何者なの?

CPT. Dan: What!? I, ... I don't know. They must be air-robbers or someone. Why should I know them? And, of course I don't know the reason they attacked us.
ダン艦長: なっ、なんでえ!? ... 知らん。オ、オレは、知らんぞ。 きっと空賊か何かなんだろ。オレが知ってるわけないじゃないか。もちろん、襲ってきた理由も知らんぞ。

(To be continued/続く! ↑次回の話は上の方に追加されます。)

↓ 前回の話は下の方にあります。

YouTube検索 holding
→ お話とは関係ないYouTube検索への リンク

※リスニング用の、英語の 動画が見つからないこともあります。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

物語: アン 第十話 その2 国民党員の所有物 Property of the Nationalist

nationalist
国家主義者 民族主義者 国民党員 国粋主義者 愛国的な 国家主義者

Bob : I don't drink whiskey!
ボブ: 僕はウイスキー飲まないんだ!

CPT. Dan: How about you?
ダン艦長: あんたはやるかい?

Ann : No, thanks!
アン: いらないわよ!

CPT. Dan: OK. Don't worry. I was just joking. In fact, I have a nice plan!
ダン艦長: OK。気にすんな。ちょっとしたジョークだよ。ホントは、ナイスなプランがあるんだよ!

Bob : What's plan? Can we get back to our home country soon?
ボブ: どんなプランさ? 母国にすぐ帰れる?

CPT. Dan: No, we can't.
ダン艦長: いや、そんなに早くは帰れねえな。

Ann : Do you have an emergency communication device or something and we can call for help?
アン: 緊急通信機か何かを持ってて、それで助けを呼べるとか?

CPT. Dan: Ah, not really. But, ... (He opened the wrecked hatch.) Check it out!
ダン艦長: いや、そんなんじゃない。でもよ、... (破損したハッチを開ける艦長) これを見ろよ!

Bob : What is that thing?
ボブ: 何これ、いったい?

CPT. Dan: It's an Underground Tank!
ダン艦長: これこそ地底戦車だ!

Bob : Wow! That's cool!
ボブ: わあ! すごいや!

Ann : What is this tacked papers? It says 'Property of the Nationalist.'
アン: この貼り付けてある紙は何? 「国民党員の所有物」って書いてあるわ。

CPT. Dan: Those are seizure order papers, but never mind! The point is, we can get out from this isle with this tank!
ダン艦長: それは差し押さえの命令書だよ。でもそんなの気にすんな! 大事なことは、この戦車をつかえば、この小島から脱出できるってことさ。

Ann : With an underground tank!? Where can we go?
アン: 地底戦車で!? どこにいけるのよ?

Bob : Can we get into the sea water with it?
ボブ: 海の水にも入れるの?

CPT. Dan: No. But we can go deep into the underground!
ダン艦長: 無理だ。でも地底深くなら潜れるんだぜ!

(To be continued/続く! ↑次回の話は上の方に追加されます。)

↓ 前回の話は下の方にあります。

YouTube検索 nationalist
→ お話とは関係ないYouTube検索への リンク

※リスニング用の、英語の 動画が見つからないこともあります。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

| ホーム |


 BLOG TOP  » NEXT