ここの使い方(例 ^^)

1. 英語なDVD情報見る
2. 英/日で文章読む
3. 英字新聞や動画ニュースに挑戦
4. 英作文の参考に、などとお使いください。※間違いもあります。

カテゴリー

プロフィール等

床広告・三郎 (よしかず)

床広告・三郎 (よしかず)
 
ドラマ等を英語で見て、お話や日記とかを英語/日本語併記でいっぱい書くという方法で英語力を上げた人(※当社比)。

ちゃんと勉強するより、とりあえず聞く!見る!読む!書く!をいっぱいする方が楽だと思います。

床広告ツールCM

イラスト
壁看板より人目につき、
しかも画像交換が容易!
イラスト
卓上用広告ツールも有り
→ フロアウインドとは? 詳細説明 (販売サイトへ)

月別アーカイブ

Ranking ↓ よかったら

にほんブログ村 英語ブログへ 英語学習ランキング

おひとつ↑ Clickお願いします。

↑英語ブログは、詳細にカテゴリー分けされてて、好みのやり方を見つけやすいです。
FC2 Blog Ranking

管理者用

携帯用QRコード

QRコード

ブログ内検索

検索すると、他にもいろいろ見つかることがあります。

RSSフィード

最近の記事

counter

We are Minotaurs.
Resistance is futile.
You will be counted.
We like abacus and ice cream.
We want to be accountants.
FC2ブログ

I googled about Tritium. トリチウム(3重水素)についてちょっと検索してみました。(前回の英字新聞記事関連)

It seems Tritium is a radioactive isotope of hydrogen.
トリチウム(3重水素)は、水素の放射性同位元素らしい。

http://en.wikipedia.org/wiki/Tritium
>Usage
>[edit] Self-powered lighting
>The emitted electrons from small amounts of tritium cause phosphors to glow so as to make self-powered lighting devices called trasers which are now used in watches and exit signs. It is also used in certain countries to make glowing keychains, and compasses. This takes the place of radium, which can cause bone cancer and has been banned in most countries for decades.
>The aforementioned IEER report claims that the commercial demand for tritium is 400 grams per year.
>
>[edit] Nuclear weapons
>Tritium is widely used in nuclear weapons ......
>使われ方
>自己発光機器用として
>現在、腕時計や非常灯などに使われることがある、trasersと呼ばれる自己発光機器は、少量のトリチウムから放出される電子線が、蛍光体に当たり発光することを利用している。
>いくつかの国々では、キーチェーンやコンパスなどにも使われている。
>骨肉腫を引き起こすとして各国で禁止された、ラジウムの代わりに使用されるようになった。エネルギー環境調査研究所によると、年間400gのトリチウムが商用利用されているという。

>核兵器
>トリチウムは、核兵器にも広く使われていて...


It seems everyone can buy glowing keychains and watches in UK. But you can not buy one in USA, because they are prohibited. And some companies are selling imported Tritium glowing watches in Japan, too.
英国だとこの、'原子力発光キーチェーン'とか時計を、誰でも買えるみたい。しかし、米国では禁止されているので買えないです。日本でも、この3重水素の力で光る腕時計は、輸入品の通販で売っているみたいです。

In the UK shopping site, they say about glowing keychain, "Please note that the glow cannot be seen in broad daylight & are not guarenteed from heavy shocks or heavy use which may break the inner compartment - they are not indestructable."
イギリスの通販サイトでは、この放射性物質トリチウム入りの光るキーチェーンに関して、、"昼間は光りません。あと、強い衝撃を与えたり、ラフな取り扱いは避けてください。壊れて内部の物質が飛び散ることがあります。どんな衝撃にも耐えうる商品ではありません。"とありました。

I hope who bought radioactive cell phone straps(must be this glowing keychains) in Japan don't give too much shocks and break glass.
日本で、例の放射性物質を使った携帯ストラップを買った人(明らかにこのキーチェーンが元だと思うので)が、強い衝撃を与えてガラスを壊したりしないことを祈ります。



テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

<< 新聞 : 新型のメールによるいじめ増える New form of bullying by e-mail on rise | ホーム | 読売: 放射能携帯ストラップ販売でカップル逮捕 Pair held for selling radioactive cell phone straps >>


 BLOG TOP